Le moteur du FLE 🚀

Vous cherchez, nous trouvons.

L'index des activités Français Langue Étrangère et similaires (FOS, FOU…).

Exemple : émotions "présent de l'indicatif"

  • A1
  • A2
  • B1
  • B2
  • C1
  • C2

Ci gît une bannière de publicité qui nous aide à garder ce site gratuit pour les utilisateurs.

Merci de désactiver votre bloqueur de pub pour ce site.

En francophonie, des particularités du français ou des variétés ?

Certains diront que ce sont des synonymes, que l’on serait en train de jouer avec les mots. D’autres, plus pragmatiques, affirmeront que cette distinction, s’il y en a bien une, n’est que superficielle et que cela ne change en rien la réalité de la langue française. Finalement, il y en aura quelques-uns qui se demanderont…

Les catégories auxquelles appartient ce site sont (vous trouverez d'autres séquences pédagogiques sur ces thèmes en cliquant sur les boutons suivants) :

Aller sur le site En francophonie, des particularités du français ou des variétés ?

certains diront que ce sont des synonymes que l on serait en train de jouer avec les mots d autres plus pragmatiques affirmeront que cette distinction s il y en a bien une n est que superficielle et que cela ne change en rien la realite de la langue francaise finalement il y en aura quelques uns qui se demanderont a quoi bon poser un tel debat dans un blog dedie au fle nous allons alors essayer de repondre a toutes ces reserves en posant sur la table un probleme et ensuite une problematique qui merite un peu d attention et dont les effets peuvent s etendre bien au dela de la linguistique et atteindre les domaines de l enseignement du francais langue etrangere particularites et varietes une realite ou des representations est ce la langue qui influence la societe ou a l inverse la societe qui fait evoluer la langue ces deux perceptions sont bel et bien complementaires et possibles un exemple actuel de ce phenomene serait la vague de feminisation de la langue francaise en considerant la langue comme porteuse de valeurs patriarcales sic et donc ayant des repercussions sur la si recherchee egalite homme femme la societe ou du moins une partie d elle s est imposee la tache de changer la langue afin d atteindre des valeurs plus egalitaires bien que cela soit encore a verifier on estime qu en exercant une influence sur la langue les realites socio culturelles peuvent evoluer vers un but concret mais revenons a nos moutons on a tous entendu parler des regionalismes des quebecismes des belgicismes et des africanismes entre autres ce dernier par exemple est defini chez le larousse comme etant une particularite de langage propre au francais parle en afrique noire une particularite c est le caractere particulier d une chose dans ce cas une langue ou une facon de parler cette langue en question tous ces ismes sont des elements qui distinguent une maniere de parler souvent selon des parametres geographiques jusqu ici tout va bien et on ne saurait trouver d anomalie dans de telles definitions cependant notons bien ce point ce sont des termes qui sont issus du domaine de la linguistique il s agissait de donner un nom a tous ces elements que l on ne retrouve pas dans le francais de france alors cela viendrait a dire qu une particularite serait une exception une singularite on a le francais et a cote des particularites du francais pourtant la linguistique comme le disait andre martinet est une etude scientifique et une etude est dite scientifique lorsqu elle se fonde sur l observation des faits et s abstient de proposer un choix parmi ces faits au nom de certains principes esthetiques ou moraux elements de linguistique generale 1960 autrement dit la linguistique doit s abstenir d emettre des raisonnements subjectifs or lorsqu on reduit le francais non francais c est a dire de l hexagone a des particularites on est en train d octroyer un droit de cite tres limite a certaines facons de parler uniquement en fonction de parametres geographiques un exemple de cela est ou etait l inventaire des particularites lexicales du francais d afrique noire bref l emploi de la notion de particularite viendrait a cantonner tout francais non metropolitain et encore a des curiosites exotiques venues de terres lointaines a cote de ce terme nous trouvons la denomination de variete de plus en plus utilisee car elle est percue comme etant plus objective le francais varierait selon des parametres differents et les resultats de ces variations seraient les varietes du francais pour les specialistes ce seront les variations diatopiques diastratiques diaphasiques diachroniques etc alors que dire particularite signifie reduire tout ce lexique toute cette syntaxe toute cette prononciation non standard a la peripherie de la langue comme s il s agissait des egarements la notion de variete implique que la langue est constituee d une diversite de formes ces formes se retrouvent dans tous les domaines sociaux de la langue tant qu il y a des personnes qui parlent la langue il y en

Commentaires

Aucun commentaire pour l’instant. Connectez-vous (ou inscrivez-vous) pour en poster un.