Le moteur du FLE 🚀

Vous cherchez, nous trouvons.

L'index des activités Français Langue Étrangère et similaires (FOS, FOU…).

Exemple : émotions "présent de l'indicatif"

  • A1
  • A2
  • B1
  • B2
  • C1
  • C2

Ci gît une bannière de publicité qui nous aide à garder ce site gratuit pour les utilisateurs.

Merci de désactiver votre bloqueur de pub pour ce site.

Vers une approche ludique de l’enseignement des expressions idiomatiques en classe de FLE

“Tout le monde peut parler de la cuisine française, des films, de la musique, pas besoin de savoir parler Français pour faire cela. L’utilisation d’expressions propres aux Français permet de s’approprier davantage la langue et la culture en dévoilant sa personnalité.” Que placent les locuteurs non natifs sous l’étiquette “expressions propres aux Français” ? Cela…

Les catégories auxquelles appartient ce site sont (vous trouverez d'autres séquences pédagogiques sur ces thèmes en cliquant sur les boutons suivants) :

Aller sur le site Vers une approche ludique de l’enseignement des expressions idiomatiques en classe de FLE

tout le monde peut parler de la cuisine francaise des films de la musique pas besoin de savoir parler francais pour faire cela l utilisation d expressions propres aux francais permet de s approprier davantage la langue et la culture en devoilant sa personnalite que placent les locuteurs non natifs sous l etiquette expressions propres aux francais cela concerne t il les proverbes l argot les expressions populaires les expressions idiomatiques plus j y reflechis et plus je prends conscience de la place que ces dernieres prennent dans le discours des locuteurs natifs les francais natifs les utilisent frequemment abondamment et inconsciemment et nous oublions parfois que des personnes ne partageant pas notre langue ou notre culture peuvent avoir des difficultes a suivre notre discours les expressions idiomatiques faisant partie integrante de notre vie quotidienne il est alors logique que ces formes langagieres trouvent leur place d une maniere ou d une autre en classe de fle introduction continue d expressions imagees pour une introduction continue d expressions imagees nous avons opte pour une demarche intitulee semasiologie demarche qui va de la forme de l expression vers son sens en opposition avec onomasiologie qui elle va du sens a la forme avec les niveaux debutants selon le champ lexical avec les apprenants de niveaux debutants nous preferons avoir recours a la semasiologie pour une raison tres simple elle nous permet de continuer a suivre le programme d etudes tout en aidant a la repetition et a la fixation de formes lexicales et syntaxiques par exemple l enseignant peut regrouper les expressions imagees qui utilisent le lexique des couleurs ou celles utilisant le lexique du corps humain cette approche a un effet positif sur l apprentissage car elle favorise aussi bien la repetition que la memorisation chez l apprenant ainsi selon le theme et le lexique abordes en classe nous presentons deux ou trois expressions aux apprenants nous choisissons des expressions simples lexicalement parfois transparentes et les comparons a la langue source dans la mesure du possible afin d en trouver des equivalents encore une fois faire appel a une analyse comparative aide les apprenants a assimiler les expressions le tempsle corps humainavoir la tete dans les nuagespleuvoir des cordesavoir le coup de foudreetre casse piedsfaire une chose les doigts dans le nezetre comme les deux doigts de la mainles fruits et legumesles couleursavoir la pechecerise sur le gateauraconter des saladesvoir la vie en rosefaire une nuit blancheune peur bleue exposition aux expressions idiomatiques avec tv5 monde et les expressions d archibald etape n 1 la premiere etape consiste a afficher au tableau les illustrations des expressions il faut savoir que les illustrations representent les expressions au sens litteral si bien qu elles n ont pas toujours de sens pour les apprenants etrangers les expressions idiomatiques sont une specificite de nos langues et permettent de se faire une image mentale avec cette activite nous mettons en avant l importance du visuel et de l image dans l apprentissage d une langue et en meme temps nous nous amusons avec les mots nous avons choisi cinq expressions pour commencer tomber dans les pommes poser un lapin raconter des salades etre lessivee avoir le coup de foudre chaque expression est ainsi presentee aux apprenantes avec l illustration correspondante etape n 2 dans un deuxieme temps nous demandons aux apprenantes si elles comprennent chaque mot formant l expression le recours a la traduction est ici justifie par l enrichissement du lexique et egalement pour l aspect amusant les traductions litterales font rire les apprenantes et ceci a un effet positif sur la memorisation etape n 3 les apprenantes cherchent le sens image avec l aide de l enseignant nous aiguillons les apprenantes et leur donnons des indices l expression peut etre utilisee pour parler de ses sentiments l expression a un rapport avec telle ou telle situation etape

Commentaires

Aucun commentaire pour l’instant. Connectez-vous (ou inscrivez-vous) pour en poster un.