Le moteur du FLE 🚀

Vous cherchez, nous trouvons.

L'index des activités Français Langue Étrangère et similaires (FOS, FOU…).

Exemple : émotions "présent de l'indicatif"

  • A1
  • A2
  • B1
  • B2
  • C1
  • C2

Ci gît une bannière de publicité qui nous aide à garder ce site gratuit pour les utilisateurs.

Merci de désactiver votre bloqueur de pub pour ce site.

Thème : Insécurité Linguistique

Alcool et performance en langue étrangère

D’abord relayée par le Times, une information circule depuis plusieurs jours sur internet : la consommation d’alcool a un effet positif sur les compétences en langue étrangère. Et ce n’est plus seulement une croyance populaire, le rapport de l’expérience étant disponible sur le site du Journal of Psychopharmacology, juste ici, depuis le 18 octobre 2017. Pour…

d abord relayee par le times une information circule depuis plusieurs jours sur internet la consommation d alcool a un effet positif sur les competences en langue etrangere et ce n est plus seulement une croyance populaire le rapport de l experience etant disponible sur le site du journal of psychopharmacology juste ici depuis le 18 octobre 2017 pour cette experimentation une equipe de chercheurs hollandais et britanniques ont reuni cinquante volontaires ayant pour point commun leur langue maternelle l allemand et quelques notions de neerlandais premierement les chercheurs ont offert une faible dose d alcool a la moitie des participants tandis que les vingt cinq autres sont restes sobres durant l experience apres cela des discussions de deux minutes furent organisees entre germanophones et neerlandophones qui ignoraient alors les conditions de l experimentation a la suite de ces entretiens les neerlandophones ont note les competences linguistiques des germanophones qui eux meme devaient juger de leurs propres niveaux en neerlandais resultat les participants ayant consomme de l alcool ont obtenu de meilleures notes de la part des neerlandophones que ceux etant sobre si les evaluateurs n ont pas releve de differences dans la maitrise de la grammaire entre participants alcoolises et participants sobres ils notent tout de meme une prononciation plus fluide l explication est alors simple comme chacun sait l alcool est un desinhibiteur et il va en l occurrence aider le locuteur s exprimant en langue etrangere a surmonter son anxiete sa nervosite ses incertitudes et son sentiment d insecurite linguistique c est alors seulement la fluidite de l expression orale qui est meilleure car ne souffrant plus ou en tout cas moins de l hesitation la dose d alcool doit cependant etre evidemment raisonnable en trop forte quantite l alcool altere inevitablement les fonctions cognitives et nuit a l expression en langue etrangere et en langue tout court d ailleurs ainsi pour vos prochaines productions en langue etrangere n hesitez pas a vous donner un petit coup de pouce avec moderation afin de passer outre votre sentiment d insecurite linguistique et d ameliorer la fluidite de votre expression orale d abord relayee par le times une information circule depuis plusieurs jours sur internet la consommation d alcool a un effet positif sur les competences en langue etrangere et ce n est plus seulement une croyance populaire le rapport de l experience etant disponible sur le site du journal of psychopharmacology juste ici depuis le 18 octobre 2017 pour cultures educatives insecurite linguistique alcool alcool et performance en langue etrangere cultures educatives insecurite linguistique alcool langue d abord relayee par le times une information circule depuis plusieurs jours sur internet la consommation d alcool a un effet positif sur les competences en langue etrangere et ce n est plus seulement une croyance populaire le rapport de l experience etant disponible sur le site du journal of psychopharmacology juste ici depuis le 18 octobre 2017 pour

L’influence d’un environnement homoglotte sur l’enseignement du FLE

De et en référence à Parpette, C. (2006), « L’influence d’un environnement homoglotte sur l’enseignement du FLE : d’une réalité diffuse à une méthodologie constituée », Fievet M et Abry D (éds) L’enseignement/ apprentissage du Français Langue Étrangère en milieu homoglotte : spécificités et exigences, Grenoble : PUG. Comme le soulignaient les organisateurs de cette…

de et en reference a parpette c 2006 l influence d un environnement homoglotte sur l enseignement du fle d une realite diffuse a une methodologie constituee fievet m et abry d eds l enseignement apprentissage du francais langue etrangere en milieu homoglotte specificites et exigences grenoble pug comme le soulignaient les organisateurs de cette rencontre les objectifs des apprenants s inscrivant dans les centres universitaires de fle en france relevent de deux directions majeures l acquisition d une competence de communication sociale et culturelle et ou la maitrise de capacites discursives liees aux pratiques academiques la premiere repond au desir d integration au quotidien dans une communaute francophone la seconde au projet d y effectuer ses etudes le lien entre le vecu de la classe de langue et le milieu environnant homoglotte est une realite institutionnelle et didactique plus avancee semble t il pour le second volet que pour le premier les reflexions et actions pedagogiques menees dans le champ du francais sur objectif specifique fos ont expose certaines modalites d integration entre les cours de fle et les enseignements disciplinaires tels que le droit ou les sciences economiques bouchard parpette pochard 2005 parpette 2005 carras 2005 la realite de cette prise en compte du milieu homoglotte dans les programmes de fle destines a preparer les etudiants a leurs etudes universitaires tient au fait que les deux espaces d apprentissage que sont les centres de fle et les departements des autres disciplines appartiennent au meme cadre institutionnel cela permet des aller retours de l un a l autre des interpenetrations qui ne modifient pas fondamentalement les formes de travail pour ce qui est du premier volet l integration au milieu hors des murs de l universite la situation se presente differemment l environnement social et langagier sans etre ignore n est pas fondamentalement integre aux strategies d enseignement et l on peut se demander pourquoi en milieu francophone nous profitons si peu de ce que nous envient en permanence nos collegues enseignant en milieu alloglotte c est sur cette relation que nous allons nous pencher ici pour tenter d esquisser ce que pourrait etre une methodologie d enseignement fondee sur le contact avec le milieu homoglotte environnant en montrant en quoi les centres universitaires de fle sont les lieux designes de cette reflexion et de sa mise en oeuvre 1 l influence du milieu homoglotte une realite diffuse en milieu homoglotte l impact de l environnement linguistique sur l enseignement de la langue est une realite de fait sur plusieurs plans sur le strict plan linguistique en premier lieu dans la mesure ou le francais est le seul vecteur de communication dans la classe la situation d enseignement la plus repandue est en effet celle qui reunit des enseignants natifs face a des etudiants d origines diverses les groupes monolingues font quelque peu varier cette situation les apprenants pouvant echanger en langue maternelle mais la communication apprenants enseignant s effectue en francais et la communication entre apprenants est suffisamment controlee pour se derouler assez largement en francais aussi pendant le temps du cours par ailleurs les etudiants n ayant a leur disposition que le francais pour leurs echanges sociaux hors de la classe le rythme d apprentissage s en trouve accelere la comparaison avec l apprentissage en milieu alloglotte reste toutefois assez complexe a etablir dans la mesure ou se combinent plusieurs parametres de differenciation d une part apprendre le francais en france va tres souvent de pair avec un apprentissage plus intensif que dans le pays d origine par ailleurs le degre de motivation joue egalement un role important la demarche lourde qui amene un apprenant en france supposant un engagement souvent superieur a celui qui le conduit a s inscrire dans un centre de langue dans sa ville d origine cette analyse concerne les publics etudiants et non ceux que l on classe sou

L’écriture créative, vol.2

L’écriture créative a cette volonté d’offrir une grande liberté d’écriture et de mouvement au locuteur. Cette liberté peut, évidemment, trouver un écho dans des variations thématiques, mais la forme peut également être amenée à varier. Libérée des contraintes de l’écrit universitaire, elle devient une véritable activité dont la protéiformité peut-être bénéfique dans le cadre de…

l ecriture creative a cette volonte d offrir une grande liberte d ecriture et de mouvement au locuteur cette liberte peut evidemment trouver un echo dans des variations thematiques mais la forme peut egalement etre amenee a varier liberee des contraintes de l ecrit universitaire elle devient une veritable activite dont la proteiformite peut etre benefique dans le cadre de l enseignement apprentissage des langues etrangeres developpes developpes l ecriture creative peut reprendre les specificites et la forme d un grand nombre de type de textes invitant ainsi l apprenant a ecrire et a s ecrire en langue cible de differentes manieres courts recits partant de relations de cause a effet tronquees plus le temps passe plus nous sommes jeunes redaction d un mini journal exploitation de petits faits vrais l important est que l apprenant se saisisse de la matiere pour y investir son individualite ses emotions ses competences linguistique dans un texte parfois meme l ecriture peut alors plonger l apprenant dans des faits de societe du pays de la langue cible permettant ainsi une immersion sociale tout en invitant aureliane baptiste a une reflexion interculturelle car charge de signification ethno anthropologique 1 et la poesie et le theatre et la prose etc l ecriture creative peut aborder differentes formes d expression et travailler autour de leurs caracteristiques propres permettant aux apprenants de se confronter a different type de texte le theatre peut alors permettre de travailler l oralite de la langue d observer ses singularites et d essayer de les transcrire et de se les approprier de la meme maniere la poesie peut comme le theatre mener a la production orale par le jeu et l interpretation selon anne godard il est d ailleurs question de motiver avec la poesie une expression orale souvent tres personnelle sur des sujets qu on n aborde habituellement pas en classe 2 par le travail autour d une matrice l ecriture creative peut aussi permettre de s approprier un document authentique de le detourner et ou de transgresser sa cloture pour aller vers une transfictionnalisation et donc de creer avec un nouvel objet culturel et travailler autour de differents types de texte permettra de faire varier les tonalites les emotions et la voix que l apprenant va saisir en lui meme pour les ecrire mais faut avoir un bon niveau de langue justement non par le truchement du jeu litteraire l enseignant peut l adapter au niveau de connaissance de la langue des apprenants de la complexite du si imparfait conditionnel ou le joueur a ecrit une phrase introduite par si comprenant un imparfait auquel le joueur b repond sans connaitre la phrase precedente par une phrase comprenant un conditionnel au plus simple pourquoi parce que ou sur le meme principe le joueur a ecrit une phrase introduite par pourquoi auquel repond le joueur b par une phrase commencant par parce que l ecriture creative semble veritablement avoir une elasticite lui permettant d etre au diapason de toutes competences linguistiques offrant ainsi la possibilite a tous niveaux d apprenants de pouvoir jouer avec la langue cible de pouvoir creer en maniant une langue en cours d apprentissage et on fait ca quand la proteiformite de l ecriture creative la rend egalement adaptable a la place que souhaite lui reserver l enseignant au sein de son unite pedagogique si on la retrouve trop souvent en fin de sequence devenant un exercice de creativite a travers lequel l enseignant observe l interlangue de l apprenant on peut tout aussi bien nous servir de l ecriture creative comme activite de decouverte donnant une dimension ludique au maniement de la langue tout en amenant a une thematique plus vaste le cadavre exquis par exemple pour faire prendre conscience de l impact createur du hasard et permettre a l enseignant d introduire un travail autour du surrealisme mais mais si la pluralite des formes que peut adopter l ecriture creative est une veritable force dans l enseignement apprentissage d une lan

Suivi d'un cours A0 (cours 7 à 9) - Les Zexperts FLE

Je continue le suivi de mon cours A0. Je suis toujours le Manuel Nouveau rond Point 1, agrémenté de quelques ressources de mon cru. On avance bien, même si certaines difficultés apparaissent déjà.

bon ben voila je me suis condamne a aller au bout de ce truc notez que j ai pris un peu de retard dans ma prise de notes et que je dois retrouver ce que j ai fait en partie de memoire donc ne vous etonnez pas si certaines parties sont abregees cours 7 cette fois je fais un petit saut en avant dans rond point 1 a cet endroit il y a principalement une activite d interaction pour constituer un fichier de classe en s echangeant nos coordonnees respectives dans ce groupe je trouve que ca sonnerait un peu faux puisque tous les apprenants se connaissent et travaillent ensemble au quotidien je passe donc la dessus et j y reviendrai plus tard histoire de reviser tout ca questions basiques reponses chiffres pour le numero de telephone plus tard du coup ca nous amene a l unite 2 un detail amusant je me rends compte que plus j avance dans ma pratique et moins j ajoute d elements au livre je me contente vraiment de suivre l unite car ca marche bien c est aussi lie au fait que ces cours durent 60 minutes du coup de fait l apprentissage est plus etale quand je faisais le meme programme via des cours de 90 minutes je rajoutais beaucoup plus de choses annexes de maniere a faire et refaire toujours les memes choses mais d une maniere differente et sans que ca se voit globalement on passait plus de temps a faire autant de choses mais du coup c etait peut etre mieux acquis l unite s ouvre sur une activite simple 6 photos de personnes 6 nationalites 6 ages et 6 professions il faut associer le tout l une des photos sert de modele avec un petit texte dorothea elle est allemande elle a 26 ans pourquoi je trouve que cette activite est bien concue 1 elle est faite pour amener les apprenants a parler encore une fois voir le cours 6 les apprenants font les associations en paires et en echangeant en francais ca peut paraitre trop simple mais il est evident a l usage que ca ne l est pas pour les apprenants du coup ca a vraiment du sens on utilise la langue pour construire ensemble la reponse 2 elle fait reviser tout ce qui a ete vu avant je crois que lui elle quelques chiffres je suis d accord peut etre les activites simplistes de l unite 1 ont prepare a cette activite qui prepare elle meme a la suivante voir le cours 9 3 il n y a pas fondamentalement de bonne reponse ce qui amene des solutions differentes et donc des interactions sans amener a zut je me suis trompe 4 elle introduit de nouveaux elements les nationalites et la troisieme personne de etre et avoir en les mettant directement en contexte et en demandant aux apprenants de les utiliser pas sur que ca marche pour des apprenants chinois mais pour des polonais langue slave donc deja assez eloignee du francais ca marche tres bien les apprenants ont donc fait ca en paires il a fallu leur rappeler plusieurs fois de rester en francais parfois en ecoutant leurs echanges en polonais je les arrete et je leur dis tu peux dire ca en francais par exemple ce n est pas lui c est lui ou je crois qu il n est pas allemand je crois qu il est francais il faut parfois leur redonner un ou deux elements mais toujours en essayant de se baser sur des structures tres simples transparentes ou qu ils connaissent deja et en gros c est tout ce qu on a fait devoirs decouverte de l activite 2 unite 3 une remarque importante nous sommes deja au 7e cours et pour l instant rien n a ete formalise je n ai donne aucune conjugaison aucune liste de vocabulaire aucune explication grammaticale a part l utilisation de ne pas le la les apres j aime et l organisation des mots dans les questions il n y a donc aucun element qui n ait pas ete utile tout de suite et tout a ete revu sur plusieurs cours c est un choix je me concentre sur l utile sur la manipulation de la langue plutot que sur la connaissance theorique mais ca va venir peu a peu cours 8 la c est le cours fatal en effet l activite suivante de rond point est une version ultra developpee de ce qu on vient de faire au cours 7 dans laquelle il faut associer des personnages a des descri